日本語の発音は、日本人、外國人、語師の共通點と差異を考えることが大切です。日本語の発音には、日本語教育法や日本語能力試験などの規定があります。しかし、外國人によっては、日本語の発音に特有表現があるため、理解上の困難や発音に不確合がある場合もあるため、學習の間過ごとに努力する必要があります。
以下は、日本人、外國人、語師の共通點と差異を示します。
日本語の発音には、日本人の特有表現があるため、外國人にとって理解上の困難がある場合が多いです。例えば、「r」という音素は、日本人の口語中で使われる場合は多いですが、外國人にとって「r」という音素は使う機會は少ないです。また、日本人は、舌尖を向かうために「f」という音素を使う場合も多いです。
外國人の発音には、日本語教育法や日本語能力試験などの規定を満たすように注意する必要があります。例えば、英語を學習して來た人からは、「th」という音素を使う場合は多いです。また、美術的な発音に注意する必要があるため、「v」という音素を使う場合は少ないです。
語師には、発音に特有知識が必要です。例えば、日本語教育法に基準となる音素を使う場合は多いです。また、自分自身の母國語で発音に特有知識が存在する場合は、教學上の自信度を高めるために自分自身の発音を活用する必要があるでしょう。
以上は、日本人、外國人、語師の共通點と差異を示しました。日本語の発音に関連する知識は多岐に異なるから、學習?理解上の障害が起こる場合もあるため、學習の間過際に努力する必要性を感念して下記に移動しています。
