探索現(xiàn)代漢語日文詞匯的魅力,盡在全面現(xiàn)代中文里的日語詞網(wǎng)站!我們是一個(gè)專注于提供高質(zhì)量日本語學(xué)習(xí)資源的在線平臺(tái),致力于幫助全球?qū)W習(xí)者輕松掌握這門優(yōu)雅而富有表達(dá)力的語言。從基礎(chǔ)發(fā)音、語法規(guī)則到高級(jí)閱讀、寫作技能,我們覆蓋了現(xiàn)代漢語日文詞匯的方方面面。
日本語:
- 1、現(xiàn)代漢語里有哪些日語借詞
- 2、現(xiàn)代漢語中的日語外來語
- 3、現(xiàn)代中文是否部分來自日文?
- 4、現(xiàn)代漢語里有多少日文詞匯
- 5、為什么漢語中的日語詞越來越多
- 6、現(xiàn)代漢語中有多少詞匯來源于日本
現(xiàn)代漢語里有哪些日語借詞
此次的日語借詞有例如”達(dá)人“ ”宅男/女“等。在中國(guó)吃不開的日式詞匯了,能被中國(guó)人大概看得懂,但基本不會(huì)用就是了,而且這些詞也沒什么大意義,比如【食草男】,【干物妹】,【乙女】,【彼女】,和翻譯西方書籍而來的詞不能比的。
日語中的現(xiàn)代漢語借詞指日語從近現(xiàn)代(清末以來)的漢語中借入的辭匯,相繼于吳音、漢音、唐音等漢字音,是古代以來中日之間語言交流的延續(xù)。日語自古以來從漢語吸收了大量辭匯,近代(江戶后期至明治時(shí)期以來)更以漢語詞(漢字詞)為基礎(chǔ),創(chuàng)造了大量西洋概念的新譯語,稱為“和制漢語”。
現(xiàn)代漢語中借詞主要來源于以下幾個(gè)國(guó)家:英國(guó)。多數(shù)是音譯詞,是以讀音相近的字翻譯英語詞語的讀音而形成的借詞。比如:咖啡、克隆、邏輯、吉普、沙發(fā)、高爾夫、拷貝、酷等。印度。多數(shù)是佛教用語中的音譯詞。比如:佛、普薩、一剎那等。日本。借用日語中的漢字詞,但不讀日語讀音而讀漢字音。
根據(jù)《漢語外來語詞典》(劉正談、高名凱、麥永乾、史有為編纂,上海辭書出版社,1984年12月出版)統(tǒng)計(jì),現(xiàn)代漢語中日源外來詞共772個(gè),而決不是什么“數(shù)不勝數(shù)”。
日本是亞洲最早對(duì)外開放的國(guó)家,明治時(shí)期,日本大量的學(xué)者留學(xué)于歐洲,根據(jù)西方的詞匯造出了不少現(xiàn)代漢語。可以說漢字文化是通過日本和西方文明有了很好的融合。
現(xiàn)代漢語中的日語外來語
現(xiàn)代漢語中的所謂日語“外來語”,基本屬名詞類。但名詞本身也可分為兩類。一類是對(duì)可見可感可觸的很具體的事物、場(chǎng)景的命名,如桌、椅、草、木、山、川、日、月等等;一類則表示一種抽象的意義,也就是所謂術(shù)語、概念,如政治、經(jīng)濟(jì)、民主、自由、科學(xué)、文化等等。
大都是上世紀(jì)初葉從日本“返銷”回來的日語“外來語”,如服務(wù)、組織、紀(jì)律、政治、革命、政府、黨、方針、政策、申請(qǐng)、解決、理論、哲學(xué)、原則等等。
現(xiàn)代標(biāo)準(zhǔn)漢語中,除輕聲外共有四個(gè)聲調(diào)。漢語的方言即各個(gè)地方的漢語。漢語族一般劃分為13個(gè)語種(以國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)化組織ISO 639-3國(guó)際語種代號(hào)為標(biāo)準(zhǔn)),各語種可分成多個(gè)語片。漢語族十三個(gè)語種分別是:官話、晉語、粵語、湘語、吳語、徽語、贛語、客家語、閩北語、閩南語、閩東語、閩中語、莆田話等。
不過與其說「現(xiàn)代漢語」中70%是日語外來語,我覺得說「近代漢語」更合適(尤其在今后),日語的詞匯的大量引入的時(shí)代已經(jīng)過去了。只是現(xiàn)在至今沿用著而已。現(xiàn)代漢語中的新詞基本都是原創(chuàng)的,一個(gè)西文詞匯,臺(tái)灣香港大陸的翻譯都不同的情況也有。現(xiàn)代漢語中的日語外來語比率只會(huì)比70%低。
現(xiàn)代中文是否部分來自日文?
1、對(duì)。現(xiàn)代漢語中有一些詞匯是從日文引入的,數(shù)量還不少,如人民、服務(wù)、圖書館、共產(chǎn)主義、哲學(xué)等等,以學(xué)術(shù)名詞居多。
2、現(xiàn)代漢語中確實(shí)包含了一些源自日文的詞匯,尤其在學(xué)術(shù)領(lǐng)域,如“人民”、“服務(wù)”、“圖書館”、“共產(chǎn)主義”和“哲學(xué)”等。這種現(xiàn)象主要源于近現(xiàn)代,當(dāng)西方知識(shí)傳入東方時(shí),日本比中國(guó)更早接觸到這些新知識(shí),并將其翻譯成日文。許多中國(guó)學(xué)者留學(xué)日本,帶回了這些新詞匯。
3、所謂的和制漢語都是精日造謠,實(shí)際上的和制漢語連他們吹的1%都不到,他們就是無腦把一些近代詞匯都強(qiáng)行造謠成和制漢語,他們連一個(gè)譯本譯本都說不出來。早在明朝的時(shí)候西方傳教士聯(lián)合明朝人~利瑪竇和徐光啟李之藻,傅訊際和李之藻等等翻譯西方書籍的就有的了。
4、不過與其說「現(xiàn)代漢語」中70%是日語外來語,我覺得說「近代漢語」更合適(尤其在今后),日語的詞匯的大量引入的時(shí)代已經(jīng)過去了。只是現(xiàn)在至今沿用著而已。現(xiàn)代漢語中的新詞基本都是原創(chuàng)的,一個(gè)西文詞匯,臺(tái)灣香港大陸的翻譯都不同的情況也有。現(xiàn)代漢語中的日語外來語比率只會(huì)比70%低。
5、目前我國(guó)所用的人文社科等方面詞語大約70%來自日語,而這些詞其實(shí)都是從中國(guó)傳到日本,但在日本經(jīng)過變化有傳回,這就是一種文化的反吸收。
6、事實(shí)上,網(wǎng)絡(luò)上流傳的所謂“中國(guó)從日本引進(jìn)的漢語詞匯”絕大部分源自于《漢語外來語詞典》,而《漢語外來語詞典》中存在的疏誤和繆詐是顯然已見的。
現(xiàn)代漢語里有多少日文詞匯
1、不完全統(tǒng)計(jì)1000多個(gè)。日本是亞洲最早對(duì)外開放的國(guó)家,明治時(shí)期,日本大量的學(xué)者留學(xué)于歐洲,根據(jù)西方的詞匯造出了不少現(xiàn)代漢語。可以說漢字文化是通過日本和西方文明有了很好的融合。
2、中文有許多從日文音譯過來的詞匯,現(xiàn)代漢語中的日語“外來語”,數(shù)量是很驚人的。據(jù)統(tǒng)計(jì),我們今天使用的社會(huì)和人文科學(xué)方面的名詞、術(shù)語,有70%是從日本輸入的,這些都是日本人對(duì) 西方相應(yīng)語詞的翻譯,傳入中國(guó)后,便在漢語中牢牢扎根。
3、實(shí)際的情況是,日語中有大量的漢語借詞,從日本的奈良時(shí)代(AD710-784)起,漢語詞就已經(jīng)大量使用了。目前來看,日語中的漢語借詞占總詞匯的50%左右,類似的情況是朝鮮語,在朝鮮語中的漢語借詞更高達(dá)70%。唐代時(shí)日本人發(fā)明了通行于女性之間的假名,官文為文言文,因此現(xiàn)代日本語受古代漢語影響極大。
4、日語詞匯影響了漢語詞匯,然而決不能得出70-80%的現(xiàn)代漢語詞匯都來自日語的粗暴結(jié)論,純粹的外來詞遠(yuǎn)遠(yuǎn)達(dá)不到這么高的比例,論詞語至多不到1000個(gè)。總之,漢語確實(shí)“進(jìn)口”了不少日語詞匯,離開這些詞匯,白話文“短一截”;但也不能夸大日文對(duì)中文的影響,在“進(jìn)口”日語詞匯過程中也不乏“出口轉(zhuǎn)內(nèi)銷”的情況。
5、語言中的詞匯, 有名詞、 動(dòng)詞、形容詞等數(shù)種區(qū)分。現(xiàn)代漢語中的所謂日語“外來語”,基本屬名詞類。但名詞本身也可分為兩類。
6、具體說來,現(xiàn)代漢語中來自日語的詞匯相當(dāng)之多,有人將其收集整理如下:現(xiàn)代漢語中的日語“外來語”,數(shù)量是很驚人的。據(jù)統(tǒng)計(jì),我們今天使用的社會(huì)和人文科學(xué)方面的名詞、術(shù)語,有70%是從日本輸入的,這些都是日本人對(duì)西方相應(yīng)語詞的翻譯,傳入中國(guó)后,便在漢語中牢牢扎根。
為什么漢語中的日語詞越來越多
1、現(xiàn)代漢語常用的外來詞以“進(jìn)口”自日本的最多,數(shù)量超過其他語言。這不僅因?yàn)槿照Z和漢語共享漢字字形,更因?yàn)橹袊?guó)和日本的現(xiàn)代化進(jìn)程具有相似性,在譯介西方文化、政治、經(jīng)濟(jì)、科學(xué)等范疇的概念時(shí)彼此借鑒,相互學(xué)習(xí)。很多人對(duì)日文使用漢字字形感到無比驕傲,但日本詞匯對(duì)漢語的“貢獻(xiàn)”,可能會(huì)大大超出中國(guó)人的想象。
2、日本人翻譯引進(jìn)的西方概念術(shù)語的時(shí)候,主要不是使用音譯,而是使用意譯,且不少使用漢字。這些用漢字書寫的新詞,讀音當(dāng)然是日語的,是日語詞匯。
3、樓主要補(bǔ)習(xí)歷史知識(shí),詞匯的借用與衍生都是很平常的事情。像漢語里的“剎那”原是佛教偈語,還有像“得瑟”一詞,原是滿族詞匯。樓主要知道,漢語作為存在時(shí)間最長(zhǎng)的人類遠(yuǎn)古語系,這樣的借用詞匯還有很多。其實(shí),這樣的詞匯越多越說明,我們文化的包容性很強(qiáng)。
現(xiàn)代漢語中有多少詞匯來源于日本
1、不完全統(tǒng)計(jì)1000多個(gè)。日本是亞洲最早對(duì)外開放的國(guó)家,明治時(shí)期,日本大量的學(xué)者留學(xué)于歐洲,根據(jù)西方的詞匯造出了不少現(xiàn)代漢語。可以說漢字文化是通過日本和西方文明有了很好的融合。
2、實(shí)際的情況是,日語中有大量的漢語借詞,從日本的奈良時(shí)代(AD710-784)起,漢語詞就已經(jīng)大量使用了。目前來看,日語中的漢語借詞占總詞匯的50%左右,類似的情況是朝鮮語,在朝鮮語中的漢語借詞更高達(dá)70%。唐代時(shí)日本人發(fā)明了通行于女性之間的假名,官文為文言文,因此現(xiàn)代日本語受古代漢語影響極大。
3、馬鈴薯 近代以來,這些詞語從日本漸漸傳來,與古漢語融合形成現(xiàn)代漢語。
4、現(xiàn)代漢語中來自日語“外來語”,數(shù)量是很驚人的。據(jù)統(tǒng)計(jì),我們今天使用的社會(huì)和人文科學(xué)方面的名詞、術(shù)語,有70%是從日本輸入的,這些都是日本人對(duì)西方相應(yīng)語詞的翻譯,傳入中國(guó)后,便在漢語中牢牢扎根。我們常用的一些基本術(shù)語、詞匯,大都是日本人發(fā)明后,傳入中國(guó)的。
5、漢語中的“外來語”一詞最初來自日本語的詞源研究,其拓展定義為凡無漢語語源關(guān)系的且被漢語所借用的詞匯單位,叫非漢語語源詞匯,即外來語或外來詞。非漢語語語源詞匯,依據(jù)其語源,被分為民族外來語(來自中國(guó)少數(shù)民族語言)和國(guó)際外來語兩大類。
6、事實(shí)上,網(wǎng)絡(luò)上流傳的所謂“中國(guó)從日本引進(jìn)的漢語詞匯”絕大部分源自于《漢語外來語詞典》,而《漢語外來語詞典》中存在的疏誤和繆詐是顯然已見的。
掌握日語,從這里啟航!現(xiàn)代漢語日文詞匯網(wǎng)站,您的一站式日語學(xué)習(xí)伴侶。我們匯集了豐富的日語學(xué)習(xí)資源,包括基礎(chǔ)語法、詞匯積累、聽力訓(xùn)練、口語練習(xí)、閱讀理解及寫作指導(dǎo)等全方位學(xué)習(xí)內(nèi)容,滿足不同學(xué)習(xí)階段和需求的日語愛好者。無論您是初學(xué)者,想要從零開始學(xué)習(xí)日語;還是已經(jīng)有一定基礎(chǔ),希望提升日語水平,我們都能提供量身定制的學(xué)習(xí)方案。通過精心設(shè)計(jì)的課程、互動(dòng)式的練習(xí)、實(shí)用的學(xué)習(xí)工具和專業(yè)的教師團(tuán)隊(duì),我們致力于幫助每一位學(xué)習(xí)者高效、系統(tǒng)地掌握日語,享受學(xué)習(xí)的樂趣。此外,我們還定期分享日語學(xué)習(xí)心得、考試資訊和日本文化小知識(shí),讓您在學(xué)習(xí)日語的同時(shí),深入了解日本,感受異國(guó)文化的魅力。加入日語學(xué)習(xí)網(wǎng)站,讓我們一起踏上這段精彩的現(xiàn)代中文里的日語詞之旅吧!
