探索中文里的日本外來語的魅力,盡在全面日本外來語怎么打出來網站!我們是一個專注于提供高質量日本語學習資源的在線平臺,致力于幫助全球學習者輕松掌握這門優雅而富有表達力的語言。從基礎發音、語法規則到高級閱讀、寫作技能,我們覆蓋了中文里的日本外來語的方方面面。
日本語:
在漢語日常用語中也有很多日語外來語
實際上全是來自日語的“外來語”,還有像經濟、科學、商業、干部、健康、社會主義、資本主義、法律、封建、共和、美學、文學、美術、抽象……數不勝數,全是來自日語。
如服務、組織、紀律、政治、革命、政府、黨、方針、政策、申請、解決、理論、哲學、原則等等,實際上全是來自日語的“外來語”,還有像經濟、科學、商業、干部、健康、社會主義、資本主義、法律、封建、共和、美學、文學、美術、抽象……數不勝數,全是來自日語。
在漢語幾千年的發展歷史中,有兩次大規模引入舶來詞。第一次是翻譯佛經,第二次是甲午戰爭后引入日語中的漢語詞。除了這兩次大規模的引用,還有在中國與周邊國家交流過程中因為引入新的物事而引入新詞匯,如琵琶、葡萄、幽默等詞匯,「琵琶」源于與西域的交流,「幽默」是林語堂把humor/humour意譯出來的。
基本如此,只是70%的比例有待商榷。民國時期,大批的近代科學詞匯,甚至日常用語都是先由日本將英語翻譯為日語或日語漢字,中國再予以引進。甚至很多文獻也是先被翻譯為日語,中國再翻譯日語文獻為漢語。比如《共產黨宣言》的最早版本就是從日語版本中翻譯過來的。
如:「時間」(じかん)不等于漢語中的時間,代表是一個時間段,類似這種的還有「年間」(ねんかん)。 外來語 日語不僅有豐富的本土產生的詞匯,它還有許多源自別國的詞。如一些從漢語來的外來語在今天的日常生活中使用廣泛,以致它們不被認為是從日本之外引進的外來語。
寫出下兩中文單詞的外來語(日語)
納尼 “納尼”一詞來自日語(日語假名:なに),拼音為nà ní,是中國的一個網絡用語,在好奇、疑問、憤怒時使用。醬 “醬”來源于日語“ちゃん”的諧音的網絡新詞。無論說話者是男是女,都可以這么說對方。桑 “桑”來源于日語“さん”(讀sang)的諧音的網絡新詞。
日語中的外來語主要有以下幾種:音讀外來語。主要是取自英語或其他語言的發音,將其直接轉化為日語詞匯。這些詞匯通常在科技、文化等領域中出現較多,例如アメリカ(America)、バイク(Bike)等。
幽默,來自英文 Humor。諧 ”,“穆”構成“humor”整體。羅曼蒂克,英文romantic,又稱為浪漫,辭典上的解釋是:富有詩意,充滿幻想。雷達,來自英語radar,無線電波探測裝置。它號稱“千里眼”。托福,譯自英語TOEFL,是美國的一種外國學生英語水平考試,中國人稱為考“托福”。
除了這些外來語外,日語中還有許多詞匯是從英語和其他歐洲語言借來的。雖然造新詞的方法繼續存在,但以原狀引進西方的詞匯的做法很普遍,如volunteer(自愿者)、newscaster(新聞廣播員)等等。
現代漢語中的日語外來語
1、現代漢語中的所謂日語“外來語”,基本屬名詞類。但名詞本身也可分為兩類。一類是對可見可感可觸的很具體的事物、場景的命名,如桌、椅、草、木、山、川、日、月等等;一類則表示一種抽象的意義,也就是所謂術語、概念,如政治、經濟、民主、自由、科學、文化等等。
2、大都是上世紀初葉從日本“返銷”回來的日語“外來語”,如服務、組織、紀律、政治、革命、政府、黨、方針、政策、申請、解決、理論、哲學、原則等等。
3、而且,其中的7個寫的是日語假名,如:キニーネ(奎寧)、カタル(粘膜炎)、カナリア(金絲雀)、おばさん(伯母、姨媽)、コーヒー(咖啡)、コカ(古柯)、コカィン(可卡因),應該予以剔除,還有一個“銭”字,意思為日本貨幣單位,也應該是固有漢字。
4、現代漢語中的日語“外來語”,數量是很驚人的。據統計,我們今天使用的社會和人文科學方面的名詞、術語,有70%是從日本輸入的,這些都是日本人對西方相應語詞的翻譯,傳入中國后,便在漢語中牢牢扎根。
現代漢語中有多少詞匯來源于日本
不完全統計1000多個。日本是亞洲最早對外開放的國家,明治時期,日本大量的學者留學于歐洲,根據西方的詞匯造出了不少現代漢語。可以說漢字文化是通過日本和西方文明有了很好的融合。
實際的情況是,日語中有大量的漢語借詞,從日本的奈良時代(AD710-784)起,漢語詞就已經大量使用了。目前來看,日語中的漢語借詞占總詞匯的50%左右,類似的情況是朝鮮語,在朝鮮語中的漢語借詞更高達70%。唐代時日本人發明了通行于女性之間的假名,官文為文言文,因此現代日本語受古代漢語影響極大。
馬鈴薯 近代以來,這些詞語從日本漸漸傳來,與古漢語融合形成現代漢語。
現代漢語中來自日語“外來語”,數量是很驚人的。據統計,我們今天使用的社會和人文科學方面的名詞、術語,有70%是從日本輸入的,這些都是日本人對西方相應語詞的翻譯,傳入中國后,便在漢語中牢牢扎根。我們常用的一些基本術語、詞匯,大都是日本人發明后,傳入中國的。
人氣,物流,語物,卡拉OK,量販,料理,便當,熟女,過勞死 ,寫真,現代漢語中的日語“外來語”,數量是很驚人的。據統計,我們今天使用的社會和人文科學方面的名詞、術語,有70%是從日本輸入的,這些都是日本人對西方相應語詞的翻譯,傳入中國后,便在漢語中牢牢扎根。
事實上,網絡上流傳的所謂“中國從日本引進的漢語詞匯”絕大部分源自于《漢語外來語詞典》,而《漢語外來語詞典》中存在的疏誤和繆詐是顯然已見的。
什么是日本外來語?
1、外 來 語外來語是指在日本的國語中使用的來源于外國語言的詞匯。但狹義上的外來語則是指來源于歐美國家語言的詞匯,其中大部分是來源于英美語系的詞匯。日語中的漢語詞匯很多,大多是自古以來從中國引進的,從外來語的定義看,漢語詞匯也應該屬于外來語的一種。
2、(2)外來語使得日本的本土語言文化變得更加的多姿多彩,外來語是專門用來對新鮮事物進行表達的語言詞匯。(3)對語感與表達方式的影響。相對而言,以前的漢語詞匯與和語詞匯都比較呆板,外來語卻給人們帶來了全新的感受,這很符合日本人喜歡接受新鮮與流行元素的癖好。
3、日語中的外來語是指在日本的國語中使用的來源于外國語言的詞匯。但狹義上的外來語則是指來源于歐美國家語言的詞匯,其中大部分是來源于英美語系的詞匯。日語外來語一般用片假名書寫,在日常會話和文章當中使用很多外來語,是日語的一大特點。
4、“控”源于英文單詞complex(情結)的前頭音(con),日本人借用過來(コン),按照日語語法形成“某某控”的語言景觀重構。嗦嘎 嗦嘎,是中文諧音的日語,在口語里是“原來如此”的意思,一般在日語中比較書面表示“原來如此”的意思發音是“哪里糊涂”。
5、明治維新初期,日本大力學習西方文化,外來語的占比還是相對較少的,當時的日本更加偏愛用漢字來書寫外來語。比如下面三組詞匯就是初期的外來語。
掌握日語,從這里啟航!中文里的日本外來語網站,您的一站式日語學習伴侶。我們匯集了豐富的日語學習資源,包括基礎語法、詞匯積累、聽力訓練、口語練習、閱讀理解及寫作指導等全方位學習內容,滿足不同學習階段和需求的日語愛好者。無論您是初學者,想要從零開始學習日語;還是已經有一定基礎,希望提升日語水平,我們都能提供量身定制的學習方案。通過精心設計的課程、互動式的練習、實用的學習工具和專業的教師團隊,我們致力于幫助每一位學習者高效、系統地掌握日語,享受學習的樂趣。此外,我們還定期分享日語學習心得、考試資訊和日本文化小知識,讓您在學習日語的同時,深入了解日本,感受異國文化的魅力。加入日語學習網站,讓我們一起踏上這段精彩的日本外來語怎么打出來之旅吧!
